Bhagavad Gita Capitolo 10 Verso 23 e 24

L’opulenza Dell’Assoluto

Bhagavad Gita Capitolo 10 Verso 23 e 24

Bhagavad Gita 10.23 in sanscrito

rudranam sankaras casmi
vitteso yaksa-raksasam
vasunam pavakas casmi
meruh sikharinam aham

Bhagavad Gita 10.23 Mantra Audio in sanscrito

rudranam: di tutti i Rudra; sankarah: di Siva; ca: anche; asmi: Io sono; vitta-isah: il padrone del tesoro degli esseri celesti; yaksa-raksasam: degli Yaksa e dei Raksasa; vasunam: dei Vasu; pavakah: fuoco; ca: anche; asmi: Io sono; meruh: Meru; sikharinam: tra tutte le montagne; aham: Io sono.

TRADUZIONE

Tra i Rudra sono Siva, tra gli Yaksa e i Raksasa sono il signore delle ricchezze [Kuvera], tra i Vasu sono il fuoco [Agni] e tra le montagne sono Meru.

SPIEGAZIONE

Esistono undici Rudra, tra i quali predomina Sankara, Siva. Egli è la manifestazione del Signore Supremo che dirige, nel mondo materiale, il tamo-guna, l’ignoranza. Kuvera, il capo degli Yaksa e dei Raksasa, è il tesoriere degli esseri celesti e rappresenta anche lui il Signore Supremo. Meru è una montagna famosa per le sue risorse naturali.

Bhagavad Gita Capitolo 10 Verso 23 e 24

Lezione Sulla Bhagavad Gita 10.23

Tenuta da SG Tridandi DAS a Terni

AUDIO LINK GOOGLE DRIVE

Bhagavad Gita 10.24 in sanscrito

purodhasam ca mukhyam mam
viddhi partha brihaspatim
senaninam aham skandah
sarasam asmi sagarah

Bhagavad Gita 10.24 Mantra Audio in sanscrito

purodhasam: di tutti i sacerdoti; ca: anche; mukhyam: il capo; mam: Me; viddhi: sappi; partha: o figlio di Pritha; brihaspatim: Brihaspati; senaninam: di tutti i comandanti; aham: sono; skandah: Kartikeya; sarasam: tra tutte le riserve d’acqua; asmi: sono; sagarah: l’oceano.

TRADUZIONE

Sappi, o Arjuna, che tra i sacerdoti Io sono il capo, Brihaspati. Tra i generali sono Kartikeya e tra le distese d’acqua sono l’oceano.

SPIEGAZIONE

Indra, il capo degli esseri celesti, è conosciuto come il sovrano dei pianeti superiori, e Indraloka è il pianeta su cui regna. Brihaspati svolge presso di lui l’incarico di sacerdote; egli è il più importante di tutti i sacerdoti, poiché Indra è il più importante di tutti i re. E come Indra domina su tutti i re, così Skanda, o Kartikeya, il figlio di Siva e Parvati, domina su tutti i capi militari. L’oceano, da parte sua, è la più grande di tutte le distese d’acqua. Tutte queste rappresentazioni di Krishna non danno che una piccola idea della Sua grandezza.

Lascia un commento