Bhagavad Gita Capitolo 11 Verso 28 e 29

La forma universale

Bhagavad Gita Capitolo 11 Verso 28 e 29

Bhagavad Gita Capitolo 11 Verso 28

yatha nadinam bahavo ‘mbu-vegah
samudram evabhimukha dravanti
tatha tavami nara-loka-vira
visanti vaktrany abhivijvalanti

Bhagavad Gita Capitolo 11 Verso 28

yatha: come; nadinam: dei fiumi; bahavah: le numerose; ambu-vegah: acque fluenti; samudram: l’oceano; eva: certamente; abhimukhah: verso; dravanti: scivolano; tatha: similmente; tava: Tue; ami: tutti questi; nara-loka-virah: re della società umana; visanti: entrano; vaktrani: le bocche; abhivijvalanti: ardono.

TRADUZIONE

Come le acque dei fiumi si gettano nell’oceano, così tutti questi grandi guerrieri si precipitano bruciando nelle Tue bocche.

Bhagavad Gita Capitolo 11 Verso 29

yatha pradiptam jvalanam patanga
visanti nasava samriddha-vegah
tathaiva nasaya visanti lokas
tavapi vaktrani samriddha-vegah

Bhagavad Gita Capitolo 11 Verso 29 Mantra Sanscrito

yatha: come; pradiptam: ardendo; jvalanam: un fuoco; patangah: farfalle; visanti: entrano; nasaya: per la distruzione; samriddha: con piena; vegah: velocità; tatha eva: similmente; nasaya: per la distruzione; visanti: entrano; lokah: tutte queste persone; tava: Tue; api; anche; vaktrani: bocche; samriddha-vegah: a gran velocità.

TRADUZIONE

Come farfalle che si lanciano verso la morte in un fuoco ardente, tutti questi uomini si precipitano a gran velocità nelle Tue bocche.

Lascia un commento